본문 바로가기

영어뉴스(해석)

영국! 더이상 유럽연합의 장단에 맞추지 않는다! (해외뉴스)

728x90

이 영어 기사는 (ABC)의 기사이며 번역하는 과정에서 일분 생략하였으며 의역을 하고 있으므로 (ABC)에서 전하려는 내용과 다소 다른점이 생길수 있다는 점을 알려드립니다.



(출처:http://www.henry4school.fr/UK/history/brexit.htm)







In her first interview of the New Year, Ms May said Britain could not expect to hold onto "bits" of its EU membership when it leaves, suggesting that Britain will end up withdrawing from the single market and then trying to quickly negotiate a free trade deal with the European Union.


영국총리, 테레사메이의 뉴욕 첫번째 인터뷰에서 그녀는 영국이 유럽연합멤버를 탈퇴하면 유럽연합의 규제의 틀안에 박혀있지 않을것이라고 예상하면서도 유럽연합과의 자유무역 딜을 빠른시일내에 성사시킬것이라고 말했습다.



In around 10 weeks time, Ms May has promised she will trigger article 50, the mechanism which begins the negotiation process for a country leaving the EU.


앞으로 약 10주안으로 영국총리는 Article50( 탈유럽후 협상과정 ) 을 발동할것이라 약속하였습니다. 





(출처: http://www.independent.co.uk/student/news/eu-referendum-result-brexit-leave-remain-higher-education-sector-students-a7100106.html)




One of the big questions has been whether the UK would try and negotiate to stay in the single market — the EU's free trade zone.


가장큰 의문점은 영국이 '유럽연합 자유무역존' 이라는 단일시장에 남아있을것이냐 입니다.



The big European nations have so far been clear — you cannot have free movement of goods and services without free movement of people.


주요 유럽국가들은 자유로운 사람들의 이동이 없으면 상품과 서비스의 자유로운 무역또한 없다는것에 분명히 하고있습니다.



As far as Ms May is concerned, the days of free movement between the EU and the UK will soon be over.


테레사메이의 이러한생각들을 고려한다면 유럽연합과 영국간의 자유로운 이동은 곧 끝날것입니다.



"I've consistently said that the referendum vote was a vote for us to change that freedom of movement, it was a vote for us to bring control into our immigration system for people coming from the European Union," Ms May said.


메이는 " 브렉시트 국민투표의 결과는 우리들이 유럽과의 자유로운 이동을 바꿔야한다는 것을 의미한다고 나는 지속적으로 말해왔고 유럽에서 넘어오는 사람들에 대한 우리의 이민 제도를 컨트롤 해야한다는 의미입니다."



(출처: http://www.express.co.uk/news/world/701433/Get-out-now-Delay-in-Brexit-to-harm-EU-NOT-Britain-panicking-Italy-warns)



"Because I think often people talk in terms as if somehow we're leaving the EU but we still want to kind of keep bits of membership of the EU," she said. "We're leaving. We're coming out. We're not going to be a member of the EU any longer.


" 종종 사람들은 영국이 유럽연합을 떠나면서도 유럽연합의 멤버로써 함께하길 원한다고 생각합니다. 하지만 우리는 떠납니다. 유럽연합에서 나옵니다. 우리는 더이상 유럽연합의 멤버가 아닙니다." 라고 말했습니다.



"But of course we still want the best possible deal for us — companies to be able to trade, UK companies to be able to trade in and operate within the European Union."


"하지만 당연히 우리는 영국의 기업들이 유럽연합에서 거래&운영할수 있기를 원합니다."




'We voted to stay': Scotland

Scotland's First Minister Nicola Sturgeon said any move away from the single market would trigger a second independence referendum.


스코틀랜드의 여당대표 니콜라 스터전은 유럽연합이라는 단일시장에서 나오려는 어떠한움직임이 포착되면 두번째 독립에 대한 국민투표를 발동시킬 것이라고 말했습니다. (즉 영국이 유럽연합시장에서 베재되는순간 스코틀랜드가 영국으로부터 독립을 위한 투표를 시행할것이라는 이야기 입니다.)


"They will be making a big mistake if they think that I'm in any way bluffing," she said.


"영국은  내가 허세를 부리고있다고 생각하면 큰 실수를 하고 있는것이다" 라고 스코틀랜드 여당대표 니콜라 스터전이 말했습니다.


"Here we are, we voted to stay in the EU, we were told that voting 'no' was they only way we could stay in the EU, and we now face being taken out of the EU."


"우리는 유럽연합에 남겠다고 투표하였습니다. 우리는 브렉시트 투표에 반대표를 던졌고 지금은 유럽연합에서 쫒겨나게될 상황에 직면해 있습니다."




(기사출처:http://www.abc.net.au/news/2017-01-09/uk-cannot-'keep-bits'-of-eu-membership-in-brexit:-may/8170436)



영어기사 이외의 글은 개인의 의견이 포함되어 있으며 투자의 판단과 책임은 본인의 몫임을 알려드립니다.

자료가 도움이 되셨다면

글아래 로그인없이 가능한

공감(하트) & 짧은 응원의 댓글 을 달아주시면

정보와 분석제공에 큰 도움이 됩니다.

감사합니다



300x250